Посудная лавка

Болтаем обо всём
Ответить
Сообщений: 395 Пред. 1 ... 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 ... 40 След. Страница 18 из 40

Сообщение
Автор
Пт 09 июн 2017 10:38
А я представляю вазочку с вареньем, накрыть колпачком от ос, при чаепитии на терассе.
Пт 09 июн 2017 10:46
Vesy писал(а):
А я представляю вазочку с вареньем, накрыть колпачком от ос, при чаепитии на терассе.
Тоже вариант :) Но, как место хранение, можно скульптурку использовать. Сколько мы того чаю с осами пьём :)
Пт 09 июн 2017 11:39
Agape писал(а):
Кстати, никто так и не сказал, как она может называться, а ведь у неё точно есть какая-то кличка.

Люб, я когда в Пинтересе искала картинки с этой штукой, набрала сначала в переводчике выражение "под стеклянным колпаком", получила - under a glass cover, тут они и полезли, картинки эти, так что скорее всего так и называется стеклянный колпак, еще встречается выражение a glass cloche/bell, колокол т.е., да?

Иногда ты не получаешь то, чего хочешь, потому что ты достойна большего.
Пт 09 июн 2017 11:44
Vesy писал(а):
А я представляю вазочку с вареньем, накрыть колпачком от ос, при чаепитии на терассе.

Тома, у нее явно не утилитарное предназначение, а декоративное, вообще я, думаю она не из современной жизни, а стилизация, винтаж, во всяком случае я ее именно так воспринимаю, вазочки, пироженки это только ради сюиминутного фуд-снимка, а по жизни это именно часть интерьера, пока у меня стоит в ней букетик не в рюмочке, а в маленьком молочнике из кофейного сервиза, и она уже "вспотела" внутри. :smile:

Иногда ты не получаешь то, чего хочешь, потому что ты достойна большего.
Пт 09 июн 2017 12:00
Думаю, все-таки изначальное предназначение для растений

Изображение

Изображение

Изображение

Изображение

И да, по-аглицки называется cloche (клоч?) Нашла даже целую подборку вариантов использования клоча в Пинтересе: https://ru.pinterest.com/janlefevre21/cloche-county/

Иногда ты не получаешь то, чего хочешь, потому что ты достойна большего.
Пт 09 июн 2017 12:09
Ага, я тут ещё поискала, что это мб от французского cloche – колокол. Кстати и гугл выдаёт правильные картинки на это название. А ещё так называется определённый фасон дамских шляпок.
Пт 09 июн 2017 12:11
Fanny писал(а):
Думаю, все-таки изначальное предназначение для растений
А если пару, тройку, спичек незаметно подложить?
Пт 09 июн 2017 12:14
Fanny писал(а):
И да, по-аглицки называется cloche (клоч?)
Я думаю, это слово должно произноситься на французский манер, т.к. изначально оно не английское, а в таких случаях, англики обычно оставляют в произношении родной вариант.
Пт 09 июн 2017 12:26
Agape писал(а):
Я думаю, это слово должно произноситься на французский манер

Да, наверное, потому что транслятор не переводит с английского на русский, а просто пишет клош.
А с французского уйма значений:
Словарь

cloche [klɔʃ] сущ f
колокол, колокольчик, стеклянный колпак,
колпак, кожух, купол
звонок
олух
голова
камера
волдыр
юбка

Иногда ты не получаешь то, чего хочешь, потому что ты достойна большего.
Пт 09 июн 2017 12:28
Таким образом, устанавливаем, что эту штуку по-русски можно называть колпаком либо колоколом, как вам угодно, мне ближе колпак.

Иногда ты не получаешь то, чего хочешь, потому что ты достойна большего.

Сообщений: 395 Пред. 1 ... 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 ... 40 След. Страница 18 из 40

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0

cron